文言汉语网 - 文言实词|文言虚词|古汉语常用字大全|古诗、诗经、宋词|文言文名篇翻译!

时间:2014-03-05 19:40 年代:湖南/ 作者:七年级文言文阅读/ 分类: 期中考试/ 发表评论/ 浏览
试题属性 题型:文言文阅读 难度:简单 考核:理解 年级:八年级 阅读下面二段选文,完成小题。(13分) 古文欣赏 【甲】世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一
试题属性
  • 题型:文言文阅读
  • 难度:简单
  • 考核:理解
  • 年级:八年级

阅读下面二段选文,完成小题。(13分)

古文欣赏

【甲】世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!” 呜呼!其真无马邪?其真不知马也。

【乙】郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:‘请求之。’君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:‘所求者生马,安事①死马而捐②五百金?’涓人对曰:‘死马且买之③五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。’于是不能期年④,千里之马至者三。今王诚⑤欲致士⑥,先从隗始。隗且见事⑦,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”(注解:①安事:要……何用   ②捐:弃  ③ 之:指死马  ④期年:满一年   ⑤诚:真心 ⑥致士:纳贤士 ⑦见事:被侍奉)

1.解释下列句中画线字的意思。(4分)

(1)之不以其道(        )(2)天下必以王为能马(      )

(3)买首五百金(         )(4)鸣不能通其意(         )

2.结合你对选文的理解,说说甲乙两文中“千里马”的共同喻意是什么。(2分)

3.甲文借伯乐相马的故事,发出了“               ”的感慨,表达的主题是                     ,乙文借“古之君王”费尽周折遣人以五百金购得已死千里马的故事,表达的主题是                         。(3分)

4.将下边两个句子译为现代汉语。(4分)

⑴呜呼!其真无马邪?其真不知马也。   

⑵所求者生马,安事死马而捐五百金?                                          

 

【参考答案】

1.⑴用鞭子打 ⑵买 ⑶它(的) ⑷助词,没有实在意义。

2.表面看是指马,其实是喻指人才。

3.千里马常有,而伯乐不常有。 对统治者不识人才、不重视人才、摧残人才以及自己怀才不遇的愤慨。   应该重视人才,用诚心吸纳人才,才能得到人才。(正确一处1分,言之有理即可。)

4.⑴唉!是真的没有好马吗?这是不识好马呀。⑵我要买的是活马,为了一匹死马而丢掉五百金有什么用?

【试题解析】

1.此题考查学生对文言实词的理解能力,结合具体语境理解词义即可。

2.本题考查对文章的理解能力。解答此题时须联系作者的生平经历以及写作背景。

3.本题考查读懂文章与把握主题的能力。应该多角度的去理解作者的情感以及文章的主旨。

4.本题考查学生翻译文言文的能力。要求落实重点词语的能力,不能遗漏,同时要与上下文连贯。

 

根据文言汉语网分析,试题“阅读下面二段选文,完成小题。(13分) 古文欣赏 【甲】世有...”主要考查了对【散文类】等知识点的理解和应用。本站归纳了以下解题思路:

考点1:散文类
一、带点词注解。考查内容以文言实词为主,涉及以下几个方面:
(1)古今异义词;(2)通假词;(3)词类活用;(4)一词多义;(5)词的感情色彩变化。 
二、文言句子翻译。从句式看,考查的句子主要包括一般陈述句、简单的省略句、使动句、意动句、倒装句、被动句等;从内容看,这些句子在文本中往往处于比较特殊的、重要的位置。这与“考试说明”中的要求2“理解重要句、段的意思”相吻合。在翻译这些句子时一般要求以直译为主,意译为辅,并要求做到“信”(准确)、“达”(流畅)、“雅”(优美)。

三、阅读理解。主要通过简答题的形式来达成目标。内容包括对课文整体的把握,对语段内容的理解、内涵的分析,对人物思想、情感的评论、剖析等。去年语文中考,绍兴、丽水、嘉兴、温州等地试卷要求结合文言文内容直接进行解答,而衢州、湖州、义乌、台州、宁波等地试卷的文言文阅读则要求学生通过文言阅读理解文中人物或作者的情感、精神或理想抱负等。

翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。  "留",就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。  "删",就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如"沛公之参乘樊哙者也"——沛公的侍卫樊哙。"者也"是语尾助词,不译。  "补",就是增补。

(1)变单音词为双音词;

(2)补出省略句中的省略成分;

(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。  "换",就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把"吾、余、予"等换成"我",把"尔、汝"等换成"你".  "调"就是调整。把古汉语倒装句调整

2 为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。  "变",就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如"波澜不惊",可活译成"(湖面)风平浪静"

顶一下
(359)
89.8%
踩一下
(41)
10.2%
------分隔线----------------------------

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
最新评论